Matthew 1:1
New International Version
This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:

New Living Translation
This is a record of the ancestors of Jesus the Messiah, a descendant of David and of Abraham:

English Standard Version
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

New American Standard Bible
The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:

King James Bible
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Holman Christian Standard Bible
The historical record of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:

International Standard Version
This is a record of the life of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham.

NET Bible
This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Aramaic Bible in Plain English
The book of the genealogy of Yeshua The Messiah, The Son of David, The Son of Abraham.

GOD'S WORD® Translation
This is the list of ancestors of Jesus Christ, descendant of David and Abraham.

Jubilee Bible 2000
The book of the generation of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.

King James 2000 Bible
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

American King James Version
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

American Standard Version
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Douay-Rheims Bible
THE book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:

Darby Bible Translation
Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.

English Revised Version
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Webster's Bible Translation
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Weymouth New Testament
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

World English Bible
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Young's Literal Translation
A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.

Mattheus 1:1 Afrikaans PWL
Die boekrol van die geslagsregister van Yeshua, Die Gesalfde Een, Seun van Dawid, Seun van Avraham:

Mateu 1:1 Albanian
Libri i gjenealogjis? s? Jezu Krishtit, birit t? Davidit, birit t? Abrahamit.

??? 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke
???? ????? ???? ?????? ??? ???? ??? ???????.

???????? ??? ???????? 1:1 Armenian (Western): NT
?????? ????????? ?????? ??????, ???????? ?????? ??????? ?????:

Euangelioa S. Mattheuen araura.? 1:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
IESVS CHRIST Dauid-en semearen, Abrahamen semearen generationeco Liburu?.

Dyr Math?us 1:1 Bavarian
D?s ist dyr Stammbaaum von n Iesenn Kristn, yn n Dafetn- und Abryhamssun:

Матей 1:1 Bulgarian
Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌基督——大衛的後裔、亞伯拉罕的後代——他的家譜:

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣基督——大卫的后裔、亚伯拉罕的后代——他的家谱:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞伯拉罕的後裔、大衛的子孫耶穌基督的家譜:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱:

馬 太 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 大 衛 的 子 孫 ( 後 裔 子 孫 原 文 都 作 兒 子 下 同 ) , 耶 穌 基 督 的 家 譜 :

馬 太 福 音 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伯 拉 罕 的 後 裔 , 大 卫 的 子 孙 ( 後 裔 子 孙 原 文 都 作 儿 子 下 同 ) , 耶 稣 基 督 的 家 谱 :

Evaneelje po Mateju 1:1 Croatian Bible
Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.

Matou? 1:1 Czech BKR
Kniha (o) rodu Je?í?e Krista syna Davidova, syna Abrahamova.

Matth?us 1:1 Danish
Jesu Kristi Davids S?ns, Abrahams S?ns, Sl?gtebog.

Mattheüs 1:1 Dutch Staten Vertaling
Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham.

Nestle Greek New Testament 1904
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? Χριστο? υ?ο? Δαυε?δ υ?ο? ?βρα?μ.

Westcott and Hort 1881
ΒΙΒΛΟΣ γεν?σεω? ?ησο? Χριστο? υ?ο? Δαυε?δ υ?ο? ?βρα?μ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ΒΙΒΛΟΣ γεν?σεω? ?ησο? Χριστο? υ?ο? Δαυε?δ / Δαυ?δ υ?ο? ?βρα?μ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? χριστο?, υ?ο? Δαυ?δ, υ?ο? ?βρα?μ.

Greek Orthodox Church 1904
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? Χριστο?, υ?ο? Δαυ?δ, υ?ο? ?βρα?μ.

Tischendorf 8th Edition
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? Χριστο? υ?ο? Δαυε?δ υ?ο? ?βρα?μ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? Χριστο?, υ?ο? Δαβ?δ, υ?ο? ?βρα?μ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Β?βλο? γεν?σεω? ?ησο? Χριστο?, υ?ο? Δαβ?δ, υ?ο? ?βρα?μ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
βιβλο? γενεσεω? ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
βιβλο? γενεσεω? ιησου χριστου υιου δαυειδ υιου αβρααμ

Stephanus Textus Receptus 1550
βιβλο? γενεσεω? ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Βιβλο? γενεσεω? Ιησου Χριστου, υιου Δαβιδ, υιου Αβρααμ.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
βιβλο? γενεσεω? ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
βιβλο? γενεσεω? ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Biblos geneseōs Iēsou Christou huiou Daueid huiou Abraam.

Biblos geneseos Iesou Christou huiou Daueid huiou Abraam.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
BIBLOS geneseōs Iēsou Christou huiou Daueid huiou Abraam.

BIBLOS geneseos Iesou Christou huiou Daueid huiou Abraam.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou daueid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou daueid uiou abraam

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou dauid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou dauid uiou abraam

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou dabid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou dabid uiou abraam

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou dabid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou dabid uiou abraam

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Westcott/Hort - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou dauid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou dauid uiou abraam

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
biblos geneseōs iēsou christou uiou dauid uiou abraam

biblos geneseOs iEsou christou uiou dauid uiou abraam

Máté 1:1 Hungarian: Karoli
Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, ábrahám fiának nemzetségér?l való k?nyv.

La evangelio la? Mateo 1:1 Esperanto
La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:1 Finnish: Bible (1776)
Jesuksen Kristuksen syntym?kirja, Davidin pojan, Abrahamin pojan.

Matthieu 1:1 French: Darby
Livre de la genealogie de Jesus Christ, fils de David, fils d'Abraham:

Matthieu 1:1 French: Louis Segond (1910)
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.

Matthieu 1:1 French: Martin (1744)
Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.

Matthaeus 1:1 German: Modernized
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.

Matthaeus 1:1 German: Luther (1912)
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.

Matthaeus 1:1 German: Textbibel (1899)
Stammbaum Jesus Christus', des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:

Matteo 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Genealogia di Gesù Cristo figliuolo di Davide, figliuolo d’Abramo.

Matteo 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LIBRO della generazione di Gesù Cristo, figliuolo di Davide, figliuolo di Abrahamo.

MATIUS 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa inilah silsilah Yesus Kristus, yaitu anak Daud, anak Ibrahim.

Matthew 1:1 Kabyle: NT
A ten-an izu?an n ?isa Lmasi? yellan si dderya n Sidna Dawed akk-d Sidna Ib?ahim :

???? 1:1 Korean
????? ??? ?? ?? ????? ???

Matthaeus 1:1 Latin: Vulgata Clementina
Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.

Sv. Matejs 1:1 Latvian New Testament
Jēzus Kristus, Dāvida dēla, ābrahama dēla, cilts grāmata.

Evangelija pagal Matà 1:1 Lithuanian
J?zaus Kristaus, Dovydo Sūnaus, Abraomo Sūnaus, kilm?s knyga.

Matthew 1:1 Maori
Ko te pukapuka o te whakapapa o Ihu Karaiti, tama a Rawiri, tama a Aperahama.

Matteus 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jesu Kristi, Davids s?nns, Abrahams s?nns ?ttetavle:

Mateo 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Mateo 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Libro de la genealogía (los antepasados) de Jesucristo (Jesús el Mesías), hijo (descendiente) de David, hijo (descendiente) de Abraham.

Mateo 1:1 Spanish: Reina Valera Gómez
El libro de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Mateo 1:1 Spanish: Reina Valera 1909
LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Mateo 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.

Mateus 1:1 Bíblia King James Atualizada Português
Livro da genealogia de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abra?o:

Mateus 1:1 Portugese Bible
Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abra?o.? ?

Matei 1:1 Romanian: Cornilescu
Cartea neamului lui Isus Hristos, fiul lui David, fiul lui Avraam.

От Матфея 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

От Матфея 1:1 Russian koi8r
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

Matthew 1:1 Shuar New Testament
Jesukrφstu Weatrφ ju ainiawai. Tura Ashφ nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apra?msha ainiawai.

Matteus 1:1 Swedish (1917)
Detta ?r Jesu Kristi, Davids sons, Abrahams sons, sl?kttavla.

Matayo 1:1 Swahili NT
Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi, mzawa wa Abrahamu. Hii ndiyo orodha ya ukoo wake:

Mateo 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham.

?????? 1:1 Thai: from KJV
?????????????????????????????????????? ??????????????????????? ???????????????????????????????

Matta 1:1 Turkish
?brahim o?lu, Davut o?lu ?sa Mesihin soy kayd? ??yledir: ?brahim ?shak?n babas?yd?, ?shak Yakupun babas?yd?, Yakup Yahuda ve karde?lerinin babas?yd?,

Матей 1:1 Ukrainian: NT
Книга родоводу ?суса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.

Matthew 1:1 Uma New Testament
Toi-mi pomeduncu-duncu to mpomuli-ki Yesus Kristus. Yesus muli Magau' Daud, muli Abraham.

Ma-thi-? 1:1 Vietnamese (1934)
Gia ph? D?c Chúa Jêsus Christ, con cháu Da-vít và con cháu áp-ra-ham.

Malachi 4:6
Top of Page
Top of Page




电竞下注